有奖纠错
| 划词

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

费尽艰辛成功学完了的法语教材。

评价该例句:好评差评指正

Elle est à bout de forces.

她精疲力竭了。

评价该例句:好评差评指正

Il me pousse à bout.

让我忍无可忍。

评价该例句:好评差评指正

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

作了许多努力之后终于成功了。

评价该例句:好评差评指正

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰

评价该例句:好评差评指正

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

在本星期摆脱小病小痛的困扰。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为这极大地有助于解决该问题。

评价该例句:好评差评指正

Aider l'Iraq à venir à bout de ce legs douloureux prendra de nombreuses années.

帮助伊拉克处理这可怕遗产需要许多年的时间。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上的努力还不足以对付毒品问题。

评价该例句:好评差评指正

Ne poussez pas à bout le peuple palestinien.

不要再把巴勒斯坦人民推向绝望。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服这种局面。

评价该例句:好评差评指正

Des ciseaux à bouts ronds peuvent être utilisés à cette fin.

为此目的,可以使用园头剪刀。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

评价该例句:好评差评指正

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

们在极近的距离内直接中弹。

评价该例句:好评差评指正

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才取得最终胜利。

评价该例句:好评差评指正

Que fait le Gouvernement pour tenter de venir à bout du problème?

政府正在采取什么行动来解决这问题?

评价该例句:好评差评指正

Les petites contributions, mises bout à bout, pèsent d'un grand poids.

微薄的贡献可以积少成多。

评价该例句:好评差评指正

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

评价该例句:好评差评指正

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,流血不止,直到死亡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


恶性骨肿瘤, 恶性黑色素癌, 恶性黑色素瘤, 恶性黄疸, 恶性畸胎瘤, 恶性近视, 恶性淋巴瘤, 恶性疟, 恶性疟的, 恶性疟疾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy科普时间

Le réalisateur, à bout de nerfs, remporte malgré tout cette bataille juridique.

尽管如此,导演还是赢得了这场官司。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Si je veux en venir à bout.

如果想赢话。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En somme, on en vint à bout.

可是他们毕竟克服了重重困难。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'Anglia, cependant, était à bout de force.

可是,汽车忍耐已经到了极限。

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精彩片段

Vous n'en viendrez pas à bout, à mains nues.

肉搏话您打不过他

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras.

他竭尽全力为你们撑起了阿布扎比一片天。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, ils arrivèrent à un bout de couloir complètement sombre.

最后,他们来到走廊尽头一个完全

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Et, conséquence inattendue, il vient à bout des punaises de lit.

且,意想不到后果,它战胜了臭虫。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et il faut dire que on les avait poussé à bout !

不得不说他们被推往了极限!

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Il faut parfois 2 à 3 passages pour en arriver à bout.

有时候还需要2到3步来坚持到底。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:森林》法语版

Ce n’est rien, rentrons. Vite, dit Rey Diaz, à bout de forces.

“我没事,我们回去吧,快点。”雷迪亚兹无力说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il reçut le portrait, et, d’un peu loin, à bout de bras, l’examina.

他接过这张像,于是放得略远一点,在胳膊肘远处细细看它。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je dis que c’était facile à prévoir. Ils vont vous pousser à bout.

“我说这很明显,他们要把你们逼得无路可走。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’apothicaire, à bout d’idées, se mit à écarter doucement les petits rideaux du vitrage.

药剂师无话可说,轻轻拉开窗玻璃上小窗帘。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chaque haquet, disons mieux, chaque échelle était attelée de quatre chevaux bout à bout.

每辆车,说得更正确些,每道长梯,由四匹前后排成一线马牵引着。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’obéis. Il s’assit à un bout de sa table de travail, et moi à l’autre.

我听从了。他坐在写字桌一头,我坐在另一头。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Il ne put venir à bout de réveiller assez Geronimo pour le décider à partir.

他没有能把热罗尼莫完全叫醒,劝不动他下决心离开。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce n’est qu’en unissant nos forces que nous viendrons à bout de cette pandémie.

只有结合我们力量,我们才能战胜疫情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, la petite troupe, malgré son courage, était à bout de forces.

然而,那一小队人,可谓心有余而力不足了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Frédéric : Tiens, on joue à bout de souffle de Godard.

Frédéric : 瞧,在上演Godard《穷途末路》呢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


耳环, 耳环(不带坠儿的), 耳机, 耳机胶盖, 耳肌无力, 耳记, 耳甲, 耳尖, 耳睑反射, 耳镜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接